Keine exakte Übersetzung gefunden für المذهب الأتباعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch المذهب الأتباعي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Für sie ist nicht nur das Verhältnis zur österreichischen Mehrheitsgesellschaft spannungsreich. Auch die Konflikte in Bosnien zwischen gemäßigten Akteuren und den so genannten Vehabije, den Wahabiten, spiegeln sich in der Ausrichtung dieser Vereine.
    بالنسبة لتلك الجماعات فإن العلاقة مع مجتمع الأغلبية في النمسا ليست فقط حُبلى بالصراعات، بل إنها أيضاً مرآة للصراعات الدائرة في البوسنة بين المعتدلين وأتباع المذهب الوهابي.
  • Dieses System, dessen Grundlage auf einer Volkszählung in den Dreißiger Jahren beruht, hat zur Folge, dass viele Libanesen sich zuerst als Angehörige ihrer jeweiligen Religionsgemeinschaft betrachten und dann erst als Libanesen.
    من نتائج هذا النظام الذي يعتمد في أساسه على تعداد سكاني أجري في الثلاثينيات أنَّ الكثيرين من اللبنانيين ينظرون إلى أنفسهم أولاً على أنَّهم أتباع لطوائفهم المذهبية الخاصة ومن ثم لبنانيين؛
  • Der tunesisch-französische Philosoph und Islamexperte Abdelwahab Meddeb, der sich zum Atheismus oder zumindest Agnostizismus bekennt, erklärte etwa, dass diese Karikatur in der Tat für manche beleidigend sein könne.
    فقد أوضح الفيلسوف والخبير التونسي الفرنسي بشؤون الإسلام عبد الوهاب المؤدب – الذي يعترف بإلحاده أو على الأقل اتباعه للمذهب اللاإرادي - أن هذا الرسم قد يكون في الواقع مسيئا للبعض.
  • Diese Einstellung fordert die Kulturalisten hüben wie drüben heraus, die von der Deckungsgleichheit ihrer Kultur mit der Zivilisation überzeugt sind.
    وقد كان هذا التصور بمثابة التحدي لكل أتباع المذهب الثقافويّ، هنا كما هنالك، من أولئك الذين كانوا على قناعة بالتماثل الذهني الذي يجرونه بين ثقافتهم الخاصة والحضارة.
  • Mit der Unabhängigkeit und Teilung der ehemaligen britischen Kolonie 1947 wurde der bekennende Agnostiker Zeuge der gewalttätigsten Auseinandersetzungen zwischen Hindus und Muslime, die der Subkontinent jemals erlebt hatte.
    من خلال تجربة استقلال الهند ومن بعد تجزئة هذه المستعمرة البريطانية السابقة في العام 1947 إلى دولتين أصبح نهرو الذي عرف عنه تبنيه لمذهب اللاأدرية (أي تحكيم العقل في تقييم المعتقدات الدينية) شاهدا على أكثر الصراعات دموية التي شهدتها شبه القارة الهندية بين الهندوس والمسلمين وأتباع مذهب السيخ.
  • Vielmehr scheinen beide Konfessionen innerhalb der arabischen Mehrheit eine föderale Struktur hinzunehmen, die territorial-administrativer und nicht konfessioneller Natur ist.
    ويبدو أن أتباع هذين المذهبين داخل الأغلبية العربية يحبذون الخيار الفيدرالي المبني على قواعد إقليمية إدارية وليس على أسس دينية مذهبية.
  • Ich finde dabei besonders interessant, dass viele dieser Frauen sowohl Feministinnen sind als auch fromme Muslima. Zahra Rahnavard – die Ehefrau von Mir Hossein Mussavi, dem Kopf der Grünen Bewegung –, ist sowohl Universitätsprofessorin, Feministin, eine Künstlerin und eine Tschador-tragende geistlich gebildete muslimische Frau. Es gibt Millionen islamische Feministinnen wie Zahra Rahnavard im heutigen Iran – und mit ihnen wird die Demokratisierung im Land eingeläutet werden.
    ما يلفت نظري بشكل خاص في هذا التطور هو أن هذه الحركة تضم نساء كثيرات، سواء كن من أتباع المذهب النسوي أو من المسلمات المتدينات. إننا نجد على سبيل المثال زهرة راهنافارد - زوجة مير حسين موسوي، رأس الحركة الخضراء وعقلها المفكر – وهي أستاذة جامعية ونسويّة وفنانة، وهي في الوقت نفسه مسلمة ترتدي الحجاب ومثقفة ثقافة دينية. في إيران حالياً هناك الملايين من النساء المؤيدات للحركة النسوية مثل زهرة راهنافارد، ومع هؤلاء النسوة سوف تولد الديمقراطية في إيران.
  • Ein Erklärungsansatz ist, dass Amerikaner alscalvinistische Workaholics wahrgenommen werden (und sich selbstauch gerne so sehen), während die Europäer sich selbst gerne als Menschen sehen, die wissen, wie man die schönen Seiten des Lebensgenießt.
    هناك من يرى أن الأميركيين واضحون ويحبون أن ينظروا إلىأنفسهم باعتبارهم مدمني عمل من أتباع المذهب القدري الكالفيني، بينمايحب الأوروبيون أن يتصوروا أنهم يعرفون كيف يستمتعون بمباهجالحياة.
  • Und noch immer ist Lateinamerika nicht geheilt von diesenunbeabsichtigten Folgen des Guevarismus.
    وحتى اليوم لم تتماثل أميركا اللاتينية للشفاء من العواقب غيرالمقصودة التي ترتبت على اتباع مذهب جيفارا .
  • Ist China dafür bereit, dass Anhänger von Greenpeace, Human Rights in China, Amnesty International und Falun Gong auf die Straße gehen und Tausende von ausländischen Journalisten nach Storys gieren und Fragen stellen, auf die die Behördennormalerweise nicht antworten?
    تُـرى هل تكون الصين مستعدة للتعامل مع منظمات مثل "السلامالأخضر"، ومنظمات حقوق الإنسان في الصين، ومنظمة العفو الدولية،وأتباع مذهب "فالون غونغ"، وغيرهم ممن سينزلون إلى الشوارع ويختلطونبآلاف من الصحافيين الأجانب المتعطشين إلى القصص الإخبارية وتوجيهالأسئلة التي لم تتعود السلطات في الصين على الإجابة علىمثلها؟